Übersetzungen

 

Übersetzen bedeutet weitaus mehr als die reine Übertragung von Worten in eine andere Sprache.

Sprachliche Kompetenz, kulturelles Fachwissen und eine sorgfältige Recherche der Terminologie spielen für die genaue Wiedergabe des Texts eine entscheidende Rolle.

 

Neben allgemeinsprachlichen Texten bearbeite ich vorwiegend Texte aus den Bereichen Technik und Medizin.

 

 

Darüber hinaus bin ich durch die Beeidigung am Landgericht München II zur Ausstellung von beglaubigten Übersetzungen berechtigt.

Nachfolgend finden Sie eine Liste von Themen, die ich bereits bearbeitet habe.

Allgemeine Texte

  • Websiteinhalte
  • Umfragen
  • Pressemitteilungen
  • Flyer
  • AGB
  • Unternehmensberichte
  • Unternehmenspräsentationen

Medizinische Texte

Größtenteils Produktbeschreibungen und Packungsbeilagen für folgende Produkte aus der Human- und Veterinärmedizin:

  • Infusionssysteme
  • Urinanalysegeräte
  • ELISAs
  • Blutchemie- und Elektrolyt-Analysegeräte
  • Sauerstoffkonzentratoren
  • Prothesen
  • Zahnrestaurationen
  • Labortechnikgeräte
  • Implantate

Technische Texte

Größtenteils Bedienungsanleitungen und Produktbeschreibungen für:

  • Baumaschinen (z. B. Horizontalspülbohrmaschinen, Grabenfräsen, Horizontalzerkleinerer,...)
  • Agrartechnikmaschinen (z. B. Ballenpressen, Kompostwender, Scheibenmäher,...)
  • Absturz- und Werkzeugsicherungssysteme
  • Haushaltsgeräte (Kaffeemaschinen, Messerschärfer, Grillaufsätze,...)

 

 

  • Verpackungsaufschriften
  • Kosmetikprodukte
  • Erfahrungsberichte
  • Datenschutzbedingungen
  • Garantiebedingungen
  • Softwarestrings
  • ...

 

 

 

sowie

  • Unterlagen für klinische Studien
  • Prüfpläne
  • ...

 

 

 

 

sowie

  • Wartungsanleitungen
  • Sicherheitsmitteilungen
  • Rückrufaktionen
  • Sicherheitsdatenblätter
  • ...

Lektorat und Korrektorat

 

Im Rahmen einer genauen Prüfung verleihe ich sowohl bereits vorliegenden Übersetzungen als auch Originaltexten den letzten Schliff. Während das Augenmerk beim Korrigieren auf Rechtschreibung, Grammatik, und Interpunktion liegt, werden beim Lektorieren auch Inhalt, Logik und Stil geprüft.  

Aufgrund dieser unterschiedlichen Vorgehensweise bestimmen wir den Leistungsumfang vorab

gemeinsam, um sicherzustellen, dass das Ergebnis voll und ganz Ihren Anforderungen entspricht.